Главная Международное сотрудничество Соглашения об избежании двойного налогообложения Словения

Словения

КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ И РЕСПУБЛИКОЙ СЛОВЕНИЯ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ УПЛАТЫ НАЛОГОВ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И КАПИТАЛ

Вступила в силу 31 мая 2011 года

Республика Беларусь и Республика Словения,
желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал,
согласились о нижеследующем:

Статья 1
Лица, к которым применяется настоящая Конвенция

Настоящая Конвенция применяется к лицам, являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.

Статья 2
Налоги, на которые распространяется настоящая Конвенция

1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы и капитал, взимаемым от имени Договаривающегося Государства или его политико-административных подразделений либо местных органов власти, независимо от способа их взимания.
2. Налогами на доходы и капитал считаются все налоги, взимаемые с общей суммы доходов, общей суммы капитала или с элементов дохода или капитала, включая налоги на доходы от отчуждения движимого либо недвижимого имущества, налоги на общую сумму заработной платы, выплачиваемой предприятиями, а также налоги на прирост стоимости капитала.
3. Существующими налогами, на которые распространяется настоящая Конвенция, являются, в частности:
a) в Беларуси:
налог на доходы;
налог на прибыль;
подоходный налог с физических лиц;
налог на недвижимость (далее - "белорусский налог");
b) в Словении:
налог на доходы юридических лиц;
налог на доходы физических лиц;
налог на имущество (далее - "словенский налог").
4. Настоящая Конвенция распространяется также на любые идентичные или по существу аналогичные налоги, которые взимаются после даты подписания данной Конвенции в дополнение к существующим налогам либо вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомляют друг друга о любых существенных изменениях, внесенных в их налоговое законодательство.

Статья 3
Общие определения

1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное:
a) термин "Беларусь" означает Республику Беларусь и при использовании в географическом смысле - территорию, находящуюся под суверенитетом Республики Беларусь и в соответствии с законодательством Беларуси и международным правом находящуюся под юрисдикцией Республики Беларусь;
b) термин Словения означает Республику Словения и при использовании в географическом смысле - территорию Словении, включая морскую территорию, в отношении которой Словения может осуществлять суверенные права или юрисдикцию в соответствии с внутренним законодательством и международным правом;
c) термины "одно Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают в зависимости от контекста Беларусь или Словению;
d) термин "лицо" означает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
e) термин "компания" означает любое юридическое лицо или любую организацию, которая для целей налогообложения рассматривается в качестве отдельной организации;
f) термин "предприятие" применяется к осуществлению лицом любой предпринимательской деятельности;
g) термины "предприятие одного Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" означают соответственно предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
h) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном либо автомобильным транспортом, эксплуатируемым предприятием, место фактического руководства которого расположено в одном Договаривающемся Государстве, за исключением случаев, когда морское или воздушное судно либо автомобильный транспорт эксплуатируется исключительно между пунктами, расположенными в другом Договаривающемся Государстве;
i) термин "компетентный орган" означает:
(i) в Беларуси - Министерство по налогам и сборам Республики Беларусь или его полномочного представителя;
(ii) в Словении - Министерство финансов Республики Словения или его полномочного представителя;
j) термин "национальное лицо" в отношении Договаривающегося Государства означает:
(i) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства;
(ii) любое юридическое лицо, товарищество или ассоциацию, получающие свой статус по законодательству, действующему в Договаривающемся Государстве;
k) термин "предпринимательская деятельность" включает оказание профессиональных услуг и осуществление другой деятельности независимого характера.
2. Что касается применения настоящей Конвенции Договаривающимся Государством в любое время, то любой термин, не определенный в ней, имеет, если из контекста не вытекает иное, то значение, которое он имеет в данное время по законодательству этого Государства применительно к налогам, на которые распространяется настоящая Конвенция, причем любое значение по соответствующему налоговому законодательству этого Государства преобладает над значением, придаваемым данному термину другим законодательством этого Государства.

Статья 4
Резидент

1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент одного Договаривающегося Государства" означает любое лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит налогообложению в нем на основании местожительства, постоянного местопребывания, места регистрации, места управления или любого другого критерия аналогичного характера, а также включает это Государство, любое его политико-административное подразделение либо местный орган власти. Данный термин, однако, не включает то лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве только в отношении доходов из источников в этом Государстве или находящегося в нем капитала.
2. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его положение определяется следующим образом:
a) оно считается резидентом только того Государства, в котором оно располагает постоянным жилищем; если оно располагает постоянным жилищем в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается резидентом только того Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если Государство, в котором находится центр жизненных интересов физического лица, не может быть определено или если физическое лицо не располагает постоянным жилищем ни в одном из Государств, оно считается резидентом только того Государства, в котором оно обычно проживает;
c) если физическое лицо обычно проживает в обоих Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом только того Государства, гражданином которого оно является;
d) если каждое Государство считает физическое лицо своим гражданином или если оно не является гражданином ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимному согласию.
3. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, тогда оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором расположено место его фактического руководства.

Статья 5
Постоянное представительство

1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется предпринимательская деятельность предприятия.
2. Термин "постоянное представительство" включает, в частности:
a) место управления;
b) отделение;
c) контору;
d) фабрику;
e) мастерскую;
f) рудник, нефтяную либо газовую скважину, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов.
3. Строительная площадка, строительный, монтажный или сборочный объект либо связанная с ними надзорная или консультационная деятельность представляют собой постоянное представительство, только если такая площадка, объект либо деятельность существуют на территории Договаривающегося Государства в течение периода, превышающего 12 месяцев.
4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин "постоянное представительство" не рассматривается как включающий:
a) использование сооружений исключительно в целях хранения, демонстрации либо поставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию;
b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно в целях хранения, демонстрации либо поставки;
c) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно в целях переработки другим предприятием;
d) содержание постоянного места деятельности исключительно в целях закупки товаров или изделий либо сбора информации для предприятия;
e) содержание постоянного места деятельности исключительно в целях осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
f) содержание постоянного места деятельности исключительно для любого сочетания видов деятельности, указанных в подпунктах "a" - "e" настоящего пункта, при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такого сочетания, имеет подготовительный или вспомогательный характер.
5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, если лицо, иное, чем агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 6 настоящей статьи, действует от имени предприятия и имеет и обычно использует в Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени предприятия, то считается, что данное предприятие имеет в этом Государстве постоянное представительство в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, если деятельность такого лица не ограничивается той, которая указана в пункте 4 настоящей статьи и которая даже при осуществлении через постоянное место деятельности не превращает это постоянное место деятельности в постоянное представительство согласно положениям данного пункта.
6. Предприятие не рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом Государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной профессиональной деятельности.
7. Тот факт, что компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, контролирует либо контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Договаривающемся Государстве (через постоянное представительство или иным образом), не превращает одну из этих компаний в постоянное представительство другой.

Статья 6
Доходы от недвижимого имущества

1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, где находится данное имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные и фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку минеральных запасов, источников и других природных ресурсов. Морские и воздушные суда, автомобильный транспорт не рассматриваются в качестве недвижимого имущества.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи внаем или использования недвижимого имущества в любой другой форме.
4. Положения пунктов 1 и 3 настоящей статьи применяются также к доходам, получаемым от недвижимого имущества предприятий.

Статья 7
Прибыль от предпринимательской деятельности

1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве при условии, что это предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство. Если предприятие осуществляет предпринимательскую деятельность так, как указано выше, прибыль данного предприятия может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству.
2. С учетом положений пункта 3 настоящей статьи, если предприятие одного Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве этому постоянному представительству зачисляется прибыль, которую оно могло бы получить в случае, если бы оно было обособленным и отдельным предприятием, осуществляющим такую же или аналогичную деятельность в таких же или аналогичных условиях и действующим совершенно независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.
3. При определении прибыли постоянного представительства допускается вычет расходов (иных, чем расходы, не подлежащие вычету, если такое постоянное представительство было бы отдельным предприятием Договаривающегося Государства), понесенных для целей такого постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, понесенные как в Договаривающемся Государстве, где расположено постоянное представительство, так и за его пределами.
4. Поскольку определение в Договаривающемся Государстве прибыли, относящейся к постоянному представительству, на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия его различным подразделениям является обычной практикой, ничто в пункте 2 настоящей статьи не препятствует Договаривающемуся Государству определить налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, как это принято на практике, однако выбранный метод распределения должен давать результаты, соответствующие принципам данной статьи.
5. Никакая прибыль не относится к постоянному представительству на основании простой закупки постоянным представительством изделий или товаров для предприятия.
6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет достаточной и веской причины для его изменения.
7. Если прибыль включает виды доходов, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.

Статья 8
Международные перевозки

1. Прибыль предприятия от эксплуатации морских или воздушных судов либо автомобильного транспорта в международных перевозках облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием.
2. Для целей настоящей статьи прибыль от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках включает прибыль, полученную от сдачи в аренду на основе судна без экипажа морских или воздушных судов при использовании в международных перевозках, если такая сдача в аренду второстепенна по отношению к эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках.
3. Если место фактического руководства морским предприятием расположено на борту морского судна, тогда считается, что оно расположено в том Договаривающемся Государстве, в котором находится порт приписки морского судна, а при отсутствии такого порта приписки - в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, эксплуатирующее морское судно.
4. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к прибыли от участия в пуле, совместной деятельности или международном транспортном агентстве.

Статья 9
Ассоциированные предприятия

1. В случае, если:
a) предприятие одного Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле либо капитале предприятия другого Договаривающегося Государства, или
b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле либо капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства,
и в каждом случае между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых взаимоотношениях создаются либо устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между двумя независимыми предприятиями, тогда любая прибыль, которая была бы начислена одному из них, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль данного предприятия и соответственно обложена налогом.
2. В случае, если одно Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого Государства - и соответственно облагает налогом - прибыль, по которой предприятие другого Договаривающегося Государства было обложено налогом в этом другом Государстве, и прибыль, включенная таким образом, является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого указанного Государства, если бы условия, созданные между двумя предприятиями, были бы такими же, как между независимыми предприятиями, тогда это другое Государство делает соответствующую корректировку в сумме налога, взимаемого с данной прибыли, если это другое Государство считает корректировку обоснованной. При определении такой корректировки должное внимание уделяется другим положениям настоящей Конвенции, а компетентные органы Договаривающихся Государств при необходимости проконсультируются друг с другом.

Статья 10
Дивиденды

1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если подлинный владелец дивидендов является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает 5 процентов общей суммы дивидендов.
Настоящий пункт не затрагивает налогообложения компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, предусматривающих участие в прибыли, а также доход от других аналогичных прав, который подлежит такому же налоговому режиму, как доходы от акций, в соответствии с законодательством того Договаривающегося Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль.
4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если подлинный владелец дивидендов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды через расположенное там постоянное представительство, и участие в капитале, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству. В таком случае применяются положения статьи 7 настоящей Конвенции.
5. В случае, если компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доходы из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не облагает налогом дивиденды, выплачиваемые данной компанией, за исключением случаев, когда такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Государства или если участие в капитале, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связано с постоянным представительством, расположенным в этом другом Государстве, и не подвергает нераспределенную прибыль компании налогу на нераспределенную прибыль компании, даже если выплачиваемые дивиденды либо нераспределенная прибыль состоят полностью или частично из прибыли либо дохода, возникающих в таком другом Государстве.

Статья 11
Проценты

1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Однако такие проценты могут также облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если подлинный владелец процентов является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает 5 процентов общей суммы процентов.
3. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве, освобождаются от налогообложения в этом Государстве, если:
a) плательщиком таких процентов является Правительство этого Договаривающегося Государства, или его политико-административное подразделение, или местный орган власти, или Центральный (Национальный) банк;
b) получателем таких процентов является Правительство другого Договаривающегося Государства, или его политико-административное подразделение, или местный орган власти, или Центральный (Национальный) банк.
4. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, вне зависимости от ипотечного обеспечения и владения правом на участие в прибылях должника, и, в частности, доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям либо долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные выплаты не рассматриваются в качестве процентов для целей настоящей статьи.
5. Положения пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи не применяются, если подлинный владелец процентов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через расположенное там постоянное представительство и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, действительно связано с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7 настоящей Конвенции.
6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства.
Однако если лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство, в связи с которым возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и расходы по выплате этих процентов несет такое постоянное представительство, то считается, что такие проценты возникают в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено постоянное представительство.
7. Если по причине особых отношений между плательщиком и подлинным владельцем или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, на основании которого они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней указанной сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящей Конвенции.

Статья 12
Роялти

1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Однако такие роялти могут также облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если подлинный владелец роялти является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает 5 процентов общей суммы роялти.
3. Термин "роялти" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, полученные в качестве вознаграждения за использование или за предоставление права использования любого авторского права на произведения литературы, искусства и науки, включая кинофильмы и фильмы или пленки, используемые для радиовещания или телевидения, любого патента, торговой марки, чертежа или модели, плана, секретной формулы либо процесса, или за использование, или за предоставление права использования промышленного, коммерческого либо научного оборудования, или за информацию относительно промышленного, коммерческого либо научного опыта.
4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если подлинный владелец роялти, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают роялти, через расположенное там постоянное представительство, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7 настоящей Конвенции.
5. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства. Однако если лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство, в связи с которым возникло обязательство выплачивать роялти, и расходы по выплате таких роялти несет это постоянное представительство, тогда считается, что роялти возникают в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено постоянное представительство.
6. Если вследствие особых отношений между плательщиком и подлинным владельцем роялти или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма роялти, относящаяся к использованию, праву пользования или информации, на основании которых они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней указанной сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящей Конвенции.

Статья 13
Прирост капитала

1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, определенного в статье 6 настоящей Конвенции и находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в совокупности с целым предприятием), могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
3. Доходы от отчуждения морских или воздушных судов либо автомобильного транспорта, эксплуатируемых в международных перевозках, или движимого имущества, связанного с эксплуатацией таких морских или воздушных судов либо автомобильного транспорта, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием.
4. Доходы лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от отчуждения акций или других аналогичных прав любого рода, получающих более 50 процентов своей стоимости прямо или косвенно от недвижимого имущества, находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
5. Доходы от отчуждения любого имущества, кроме перечисленного в пунктах 1, 2, 3 и 4 настоящей статьи, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.

Статья 14
Доходы от работы по найму

1. С учетом положений статей 15, 17, 18 и 19 настоящей Конвенции заработная плата и другое подобное вознаграждение, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, полученное в связи с этим вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, осуществляемую в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом указанном Государстве, если:
a) получатель находится в другом Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в общей сложности 183 дней в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году, и
b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, который не является резидентом другого Государства, и
c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное представительство, которое наниматель имеет в другом Государстве.
3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в связи с работой по найму, осуществляемой на борту морского или воздушного судна либо автомобильного транспортного средства, эксплуатируемого в международных перевозках, может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием.

Статья 15
Гонорары директоров

Гонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров компании или любого иного подобного органа компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

Статья 16
Доходы артистов и спортсменов

1. Несмотря на положения статей 7 и 14 настоящей Конвенции, доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве работника искусств, такого, как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, либо в качестве спортсмена от его личной деятельности как таковой, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. В случае, если доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусств или спортсменом в таком его качестве, начисляется не самому работнику искусств или спортсмену, а другому лицу, этот доход, несмотря на положения статей 7 и 14 настоящей Конвенции, может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусств или спортсмена.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются к доходу, полученному от деятельности, осуществляемой в Договаривающемся Государстве артистами или спортсменами, если пребывание в этом Государстве полностью либо в значительной степени финансируется государственными фондами одного или обоих Договаривающихся Государств или их политико-административными подразделениями либо местными органами власти. В этом случае такой доход облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является артист или спортсмен.

Статья 17
Пенсии

1. С учетом положений пункта 2 статьи 18 настоящей Конвенции пенсии и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые резиденту Договаривающегося Государства за работу по найму в прошлом, подлежат налогообложению только в этом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, платежи, получаемые физическим лицом, которое является резидентом одного Договаривающегося Государства, в соответствии с законодательством по социальному обеспечению другого Договаривающегося Государства, облагаются налогом только в этом другом Государстве.

Статья 18
Доходы, получаемые от государственной службы

1. a) Заработная плата и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением либо местным органом власти физическому лицу за услуги, оказанные этому Государству или подразделению либо органу власти, облагаются налогом только в этом Государстве.
b) Однако такая заработная плата и другое подобное вознаграждение облагаются налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если услуги оказываются в этом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства, при этом физическое лицо:
(i) является гражданином этого Государства, или
(ii) не стало резидентом этого Государства исключительно в целях оказания услуг.
2. a) Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, пенсии и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые Договаривающимся Государством, или его политико-административным подразделением, или местным органом власти, или из фондов, созданных ими, физическому лицу за услуги, оказанные этому Государству, или подразделению, или органу власти, облагаются налогом только в этом Государстве.
b) Однако такие пенсии и другое подобное вознаграждение облагаются налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого Государства.
3. Положения статей 14, 15, 16 и 17 настоящей Конвенции применяются к заработной плате, пенсиям и другому подобному вознаграждению за услуги, оказанные в связи с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением либо местным органом власти.

Статья 19
Доходы профессоров и научных сотрудников

1. Физическое лицо, которое является или являлось резидентом одного Договаривающегося Государства непосредственно перед приездом в другое Договаривающееся Государство и которое по приглашению университета, колледжа, школы либо другого образовательного учреждения, признанного Правительством другого Договаривающегося Государства, находится в этом другом Договаривающемся Государстве в течение периода, не превышающего двух последовательных лет, исключительно в целях преподавания и (или) проведения научной работы в таком образовательном учреждении, освобождается от налогообложения в этом другом Договаривающемся Государстве в отношении вознаграждения за такую деятельность. Освобождение, предусмотренное настоящей статьей, предоставляется физическому лицу однократно.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходу от научных исследований, если такие исследования проводятся не в государственных интересах, а для личной выгоды конкретного лица или лиц.

Статья 20
Доходы студентов

1. Доходы, которые студент или практикант, являющийся либо непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство являвшийся резидентом другого Договаривающегося Государства и находящийся в первом указанном Государстве исключительно в целях получения образования или прохождения практики, получает для целей своего содержания, образования либо практики, не облагаются налогом в этом Государстве при условии, что такие выплаты возникают из источников за пределами этого Государства.
2. В отношении стипендий, другого подобного вознаграждения и вознаграждения за работу по найму, не оговоренных в пункте 1 настоящей статьи, студент или практикант, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи, имеет также право во время получения образования либо прохождения практики на те же освобождения, скидки или снижения в отношении налогов, которые предоставляются резидентам того Договаривающегося Государства, в котором он находится.

Статья 21
Другие доходы

1. Виды доходов резидента одного Договаривающегося Государства, независимо от источника их возникновения, не указанные в предыдущих статьях настоящей Конвенции, облагаются налогами только в этом Государстве.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходам, иным, чем доходы от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6 настоящей Конвенции, если получатель таких доходов, являясь резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство и право или имущество, в связи с которыми получен доход, действительно связаны с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7 настоящей Конвенции.

Статья 22
Капитал

1. Капитал, представленный недвижимым имуществом, о котором говорится в статье 6 настоящей Конвенции, принадлежащий резиденту одного Договаривающегося Государства и находящийся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Капитал, представленный движимым имуществом, являющимся частью коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
3. Капитал, представленный морскими или воздушными судами либо автомобильным транспортом, эксплуатируемыми в международных перевозках, и движимым имуществом, относящимся к эксплуатации таких морских или воздушных судов либо автомобильного транспорта, облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием.
4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося Государства облагаются налогом только в этом Государстве.

Статья 23
Устранение двойного налогообложения

1. В Беларуси двойное налогообложение устраняется следующим образом:
a) если резидент Беларуси получает доход (прибыль) или владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в Словении, тогда Беларусь позволяет:
(i) вычесть из налога на доход (прибыль) этого резидента сумму, равную налогу на доход (прибыль), уплаченному в Словении;
(ii) вычесть из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогу на капитал, уплаченному в Словении.
Однако такой вычет в любом случае не должен превышать той части налога с дохода (прибыли) или налога с капитала, как было подсчитано до предоставления вычета, которая относится, в зависимости от обстоятельств, к доходу (прибыли) или капиталу, которые могут облагаться налогом в Словении.
2. В Словении двойное налогообложение устраняется следующим образом:
a) если резидент Словении получает доход или владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в Беларуси, тогда Словения позволяет:
(i) вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную налогу на доход, уплаченному в Беларуси;
(ii) вычесть из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогу на капитал, уплаченному в Беларуси.
Однако такой вычет в любом случае не должен превышать той части налога с дохода или налога с капитала, как было подсчитано до предоставления вычета, которая относится, в зависимости от обстоятельств, к доходу или капиталу, которые могут облагаться налогом в Беларуси.
3. Если в соответствии с любым положением настоящей Конвенции доход, полученный резидентом одного Договаривающегося Государства, или принадлежащий ему капитал освобожден от налога в этом Государстве, такое Государство может, тем не менее, при подсчете суммы налога на остальной доход или капитал такого резидента принять во внимание освобожденный доход.

Статья 24
Недискриминация

1. Национальные лица одного Договаривающегося Государства не подлежат в другом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подлежат или могут подлежать национальные лица другого Государства при тех же обстоятельствах, в частности, в отношении постоянного местопребывания. Это положение, несмотря на положения статьи 1 настоящей Конвенции, также применяется к лицам, не являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
2. Налогообложение постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть в этом другом Государстве менее благоприятным, чем налогообложение предприятий этого другого Государства, осуществляющих подобную деятельность. Положения настоящей статьи не рассматриваются как обязывающие одно Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства какие-либо личные льготы, освобождения и скидки в налогообложении на основании гражданского статуса или семейных обязательств, которые оно предоставляет своим резидентам.
3. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 7 статьи 11 или пункта 6 статьи 12 настоящей Конвенции, проценты, роялти и другие выплаты, производимые предприятием одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, подлежат в целях определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия вычетам на тех же условиях, как если бы они были выплачены резиденту первого указанного Государства. Таким же образом любые долги предприятия одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства подлежат в целях определения налогооблагаемого капитала такого предприятия вычетам на тех же условиях, что и долги резиденту первого указанного Государства.
4. Предприятия одного Договаривающегося Государства, капитал которых полностью или частично принадлежит одному либо нескольким резидентам другого Договаривающегося Государства или прямо либо косвенно контролируется ими, не подлежат в первом указанном Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному либо более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться подобные предприятия первого указанного Государства.
5. Положения настоящей статьи, несмотря на положения статьи 2 настоящей Конвенции, применяются к налогам любого рода и вида.

Статья 25
Процедура взаимного соглашения

1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят либо приведут его к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных национальными законодательствами Договаривающихся Государств, представить свое дело для рассмотрения в компетентный орган того Договаривающегося Государства, резидентом которого оно является, или, если его случай подпадает под действие пункта 1 статьи 24 настоящей Конвенции, в компетентный орган того Договаривающегося Государства, национальным лицом которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с даты первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
2. Компетентный орган стремится, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не в состоянии прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства в целях избежания налогообложения, не соответствующего настоящей Конвенции. Любая достигнутая договоренность выполняется независимо от каких-либо временных ограничений, имеющихся в национальных законодательствах Договаривающихся Государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств стремятся решать по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении настоящей Конвенции. Они могут также консультироваться друг с другом в целях устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом в целях достижения соглашения в понимании предыдущих пунктов. Если для достижения соглашения окажется желательным провести устный обмен мнениями, такой обмен мнениями может иметь место в комиссии, состоящей из представителей компетентных органов Договаривающихся Государств.

Статья 26
Обмен информацией

1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, относящейся к выполнению положений настоящей Конвенции или администрированию либо принудительному исполнению национальных законодательств, касающихся налогов любого вида и рода, взимаемых от имени Договаривающихся Государств, их политико-административных подразделений или местных органов власти, в той степени, в какой такое налогообложение не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2 настоящей Конвенции.
2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, считается конфиденциальной таким же образом, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого Государства, и сообщается только лицам либо органам (включая суды и административные органы), связанным с определением или сбором, принудительным взысканием или судебным преследованием, или разбором заявлений в отношении налогов, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи, или надзором за указанными действиями. Такие лица или органы используют эту информацию только для таких целей. Они могут раскрывать информацию в ходе открытых судебных заседаний или при принятии судебных решений.
3. Ни в каком случае положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не будут толковаться как обязывающие одно Договаривающееся Государство:
a) проводить административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которая не может быть получена в соответствии с законодательством или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну либо торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
4. Если информация запрашивается одним Договаривающимся Государством в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся Государство принимает установленные законодательством собственные меры для получения запрашиваемой информации, даже если этому другому Государству может не понадобиться такая информация для собственных налоговых целей. Обязательство, содержащееся в предыдущем предложении, подлежит ограничениям пункта 3 настоящей статьи, но ни в каком случае такие ограничения не будут толковаться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказаться от предоставления информации только потому, что у него нет заинтересованности в получении такой информации.
5. Ни в каком случае положения пункта 3 настоящей статьи не будут толковаться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказаться от предоставления информации только потому, что такой информацией располагает банк, другое финансово-кредитное учреждение, назначенное лицо или лицо, действующее в качестве посредника или доверенного лица, либо потому, что информация относится к праву собственности лица.

Статья 27
Члены дипломатических представительств и консульских учреждений

Положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий членов дипломатических представительств или консульских учреждений, предоставленных общими нормами международного права либо положениями специальных соглашений.

Статья 28
Вступление в силу

1. Договаривающиеся Государства письменно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о выполнении всех внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящей Конвенции. Настоящая Конвенция вступает в силу с даты получения последнего уведомления.
2. Положения настоящей Конвенции применяются:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, к доходам, полученным первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором настоящая Конвенция вступает в силу;
b) в отношении других налогов к налогам, взимаемым за любой налоговый период, начинающийся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором настоящая Конвенция вступает в силу.

Статья 29
Прекращение действия

Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока ее действие не будет прекращено Договаривающимся Государством. Любое Договаривающееся Государство может прекратить действие настоящей Конвенции по дипломатическим каналам путем письменного уведомления о прекращении действия не менее чем за 6 месяцев до окончания любого календарного года, следующего после истечения пятилетнего периода с даты вступления настоящей Конвенции в силу. В этом случае действие настоящей Конвенции прекращается:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, с доходов, полученных первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором дано уведомление о прекращении действия;
b) в отношении других налогов к налогам, взимаемым за любой налоговый период, начинающийся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором дано уведомление о прекращении действия.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в городе Минске 6 октября 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском, словенском и английском языках. Все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании преобладает текст на английском языке.

За Республику Беларусь За Республику Словения
Подпись Подпись





ПРОТОКОЛ
К КОНВЕНЦИИ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ И РЕСПУБЛИКОЙ СЛОВЕНИЯ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ УПЛАТЫ НАЛОГОВ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И КАПИТАЛ

При подписании Конвенции между Республикой Беларусь и Республикой Словения об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал нижеподписавшиеся согласились, что следующие положения являются неотъемлемой частью этой Конвенции:
1. Для целей настоящей Конвенции термин "капитал" в случае Беларуси означает "имущество".
2. Термин "политико-административное подразделение", используемый в Конвенции, применяется только в случае Словении.
3. Для целей настоящей Конвенции термин "место фактического руководства" означает место, в котором осуществляется фактическое управление и контроль над компанией и принимаются решения на высшем уровне по важным вопросам, существенным для управления компанией.
4. Применительно к статье 3, пункту 1, подпункту k):
термин "профессиональные услуги" включает, в частности, самостоятельную научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, а также самостоятельную деятельность врачей, адвокатов, инженеров, архитекторов, зубных врачей и бухгалтеров.
5. Применительно к статье 6, пункту 2:
В случае Беларуси до внесения изменений в национальное законодательство в отношении термина "недвижимое имущество" доход от недвижимого имущества, подлежащий налогообложению согласно статье 6, включает также доход от прямого использования, сдачи внаем или использования в любой другой форме имущества, вспомогательного по отношению к недвижимому имуществу, скота и оборудования, используемого в сельском и лесном хозяйстве, прав, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, узуфрукта недвижимого имущества и прав на переменные и фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или прав на разработку минеральных запасов, источников и других природных ресурсов.
6. Применительно к статье 12, пункту 3:
Термин "промышленное, коммерческое или научное оборудование" включает также автомобильный транспорт.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в городе Минске 6 октября 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском, словенском и английском языках. Все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании преобладает текст на английском языке.


За Республику Беларусь
Подпись

За Республику Словения
Подпись